>> Kunst Unterhaltung >> Bücher >> Literatur

Arten von Übersetzungen in englischer Literatur

englischen Literatur kommt von den britischen Inseln , aber es war nicht immer im modernen Englisch zusammen. Drei Bereiche der englischen Literatur erfordern Übersetzung , um zu lesen heute . Die englische Originalliteraturaus den Jahren 449-1066 geschrieben wurde " Old English ". Von 1066 bis 1485 entwickelte sich die englische Sprache in eine moderne Form der Sprache als " Middle English ". Im Jahre 1485 unterzog sich die englische Sprache eine Änderung in der so genannten modernen englischen . Old English Literature

Literatur produziert 449-066 wurde in Old English zusammen. Nicht in der Lage heute gelesen werden, außer von Wissenschaftlern hat alle alten englischen Literatur allgemein verfügbar in moderne Englische übersetzt.

Die größte Sammlung von umgerechnet Old English Literature ist Poesie. " Beowulf " ist das bekannteste Gedicht . Mehrere Übersetzungen der Geschichte des Helden Beowulf gibt es in poetischen und Prosaform . Ein weiteres Gedicht übersetzt von Old English ist "The Seafarer " von einem alten Seemann erzählt.

Eine kleinere Sammlung von angelsächsischen Rätsel mit Schwerpunkt auf Natur sind auch übersetzt worden .

In der Prosa , die bekannteste Stück ist von Beda Venerabilis , einem Mönch und Gelehrter . Seine " Geschichte der englischen Kirche und Volks zuerst in Latein geschrieben wurde später in Old English und dann in der modernen englischen übersetzt .
Middle English Literature

Literatur hergestellt 1066-1485 wurde im mittelenglischen zusammen. Mehr der Worte kann als in Old English gelesen, aber immer noch Handschriften erforderlich komplette Übersetzungen für spätere Leser.

Die bekanntesten Literatur aus dieser Zeit ist Geoffrey Chaucer " The Canterbury Tales ". Seiner Eröffnung Seite wird häufig in Middle English von High-School- und College-Studenten gespeichert. Die ersten beiden Zeilen lauten: " Whan dass Aprill mit seinem shoures soote /Die droghte März hat an der roote perced . "

Übersetzt Prosaliteratur enthält Geschichten aus der Legende von König Artus wie " Sir Gawain und der grüne Ritter " Malory und " Morte Darthur . "

auch übersetzt von Middle English wurden mehrere englische und schottische Balladen wie " Sir Patrick Spens "und" Get Up and Bar der Tür. " Heute ist es nicht ungewöhnlich, dass diese Balladen zu hören, wie sie ursprünglich gemeint , gehört zu werden - . Lied in

Übersetzungen von Moral und Mysterienspiele wurden auch gemacht . Die bekannteste ist "Jedermann" , wo die Hauptfigur steht vor Tod und muss gestehen, und tun Buße sein , um zu sterben.
Elisabethanischen oder Modern English

ab 1485 erlebte die englische Sprache eine Änderung an , was als moderne englische . Durch die Jahrhunderte , Änderungen in der Wortdefinitionen und die Streichung zahlreicher Worte schafft immer noch Probleme im Verständnis der Literatur dieser Zeit . Shakespeare und John Donne Gedichte zeigen dies deutlich. Ein Beispiel aus Shakespeares "Macbeth" ist ein gutes Beispiel . Macduff Kommentare auf der Tatsache , dass der Tod seiner Familie hat ihn auf die Knie gebracht und Tränen gebracht , um seine Augen . "Ich muss auch das Gefühl, es wie ein Mann " Viele haben Probleme mit Konstruktionen wie diese . Texte sind heute die Dual- Versionen von Shakespeares Stücken bieten , um es einfacher für die Leser , die Geschichte zu verstehen.

Literatur

Related Categories