1. Skriptübersetzung:
- Das spanische Originalskript wird professionellen Übersetzern zur Verfügung gestellt, die beide Sprachen fließend beherrschen.
- Übersetzer übersetzen die Dialoge sorgfältig und stellen sicher, dass sie die beabsichtigte Bedeutung genau wiedergeben und sie gleichzeitig an das englischsprachige Publikum anpassen.
2. Kulturelle Anpassung:
- Kulturelle Bezüge, Witze und Redewendungen werden möglicherweise nicht direkt übersetzt, daher passen die Übersetzer sie an den englischen Kulturkontext an. Dies erfordert Recherche und Sensibilität für Nuancen.
3. Sprachaufzeichnung:
- Nach der Übersetzung des Drehbuchs werden muttersprachliche englische Synchronsprecher engagiert, die die Dialoge aufzeichnen. Die Auswahl der Schauspieler basiert auf ihrer Fähigkeit, die Emotionen und den Ton der Originaldarbietungen wiederzugeben.
4. Lippensynchronisation:
- Die englischen Sprachaufnahmen werden dann mit den Lippenbewegungen der Schauspieler im Originalfilm synchronisiert. Dies erfordert sorgfältige Bearbeitung und Timing-Anpassungen.
5. Tonmischung:
- Sobald die Stimmen lippensynchron sind, gleicht der Tontechniker die englischen Stimmen mit der Hintergrundmusik und den Soundeffekten ab, um einen nahtlosen Soundtrack zu erstellen.
6. Untertitelung (optional):
- Auf Wunsch können Untertitel zum Film hinzugefügt werden, als Option für Zuschauer, die sich an den originalen spanischen Dialogen orientieren möchten. Übersetzer stellen sicher, dass die Untertitel das Gesagte genau wiedergeben.
7. Qualitätskontrolle:
- Der übersetzte Film wird einer gründlichen Qualitätskontrolle unterzogen, um sicherzustellen, dass die Untertitel oder das Voice-Over mit dem Originalinhalt übereinstimmen und das audiovisuelle Erlebnis kohärent ist.
8. Veröffentlichung:
- Nachdem alle notwendigen Änderungen vorgenommen und Genehmigungen eingeholt wurden, kann der Film für den Vertrieb in englischsprachigen Märkten freigegeben werden.
Bei der Übersetzung eines Films müssen qualifizierte Übersetzer, Synchronsprecher, Redakteure und Ingenieure zusammenarbeiten, um dem englischsprachigen Publikum ein authentisches und unterhaltsames Erlebnis zu bieten.