Stellen Sie sicher , dass Sie die richtige Übersetzung zu bekommen. Dies kann alltäglich klingen , aber es gibt Dutzende von Latin -Tattoos , die nicht ordnungsgemäß übersetzt werden oder grammatikalisch entstellt . Es doesn ' t Arbeit führen Sie einfach Ihren vorgeschlagenen Text durch eine Online- Übersetzer. Für etwas das wichtig , finden Sie einen Gelehrten, der es richtig für Sie übersetzen wird . Auch wissen , dass eine exakte Übersetzung von Englisch nach Latein ist fast unmöglich, aufgrund der unterschiedlichen Ursprung der Sprache . Einige konnotativen Bedeutung verloren gehen kann , so ist es wichtig, dass Ihre Absicht ist in der Übersetzung beibehalten , weiter notwendig einen menschlichen Übersetzer .
Lateinischen Kreuzes
Obwohl technisch nicht in der lateinischen Sprache , das Kreuz des Christentums wird traditionell als das lateinische Kreuz bekannt. Es gilt als ein Symbol für Glück durch viele Kulturen . Religiös , stellt es das Christentum , der Hammer von Thor in der nordischen Mythologie , oder als Vertreter der vier Elemente. Es kann zu den inhaltlichen verschönert , um Ihre persönliche Bedeutung für sie zu schaffen.
In Memory
Latin wird häufig in Form Tätowierung verwendet werden, um diejenigen, die auf bestanden haben erinnern . Der Begriff in diesem Fall verwenden " in memoriam, " gefolgt von der Person ' . Name
Latin Phrases
Es gibt eine Fülle von gemeinsamen lateinischen Phrasen, die für Tätowierungen verwendet werden kann. " Ad idem " bedeutet, " des gleichen Geist ". " Fortes et liber " Hilfe " . stark und frei " Für die Suche in Richtung morgen , " mihi cura futuri " bedeutet, " meine Sorge ist die Zukunft &rdquo . Für Fashionistas, " vestis virum facit " ist die traditionelle Version von dem Satz " die Kleider machen Leute ". Was auch immer Sie möchten, können ein lateinisches Sprichwort wohl gefunden. Eine ausführliche Sammlung von lateinischen Sätze ist in den folgenden Ressourcen enthalten.
Häufige Fehler
Ein letztes Wort an zwei gemeinsamen latein Fehler. Der erste , der Satz " nolite te bastardes carborundorum " die lose übersetzt als " don ' t let die Bastarde schleifen Sie unten " ist falsch, da " carborundorum " ist nicht ein lateinisches Wort . Schließlich ist die klassische Gebet von Samuel L. Jackson ' s Charakter " Pulp Fiction " wird oft ins Lateinische falsch übersetzt . Besondere Vorsicht sicherstellen, dass Sie aus dem schmählichen Unternehmen zu bleiben .