direkte Übersetzung:
* アイカーリー (ai kaarii): Dies ist die wörtlichste Romanisierung von "icarly" unter Verwendung der japanischen Aussprache.
* アイ・カーリー (ai kaarii): Dies fügt einen Raum zwischen "I" und "Carly" für eine natürlichere japanische Lektüre hinzu.
Schwerpunkt auf "Internet" oder "Online":
* ネット・カーリー (Netto Kaarii): "Netz" für Internet und "Carly"
* オンライン・カーリー (Onrain Kaarii): "Online" und "Carly"
Schwerpunkt auf "Carly" als Charakter:
* カーリー (kaarii): Dies ist die kürzeste Option, die sich auf Carly als Hauptcharakter konzentriert.
Kontextübersetzung:
Letztendlich hängt die beste Übersetzung davon ab, wie Sie "icarly" verwenden. Wenn Sie über die Show sprechen, kann der Kontext die Bedeutung klar machen, und Sie könnten eine einfache Romanisierung verwenden. Wenn Sie über einen Charakter oder ein Konzept schreiben, kann eine beschreibendere Übersetzung erforderlich sein.
Es ist auch erwähnenswert, dass Japanisch manchmal englische Wörter direkt verwendet. Sie können also auch "icarly" direkt auf Japanisch verwenden, insbesondere in ungezwungenen Umgebungen.