Am häufigsten spricht in einem ausländischen Akzent wird mit Hilfe eines CD -Dialekt unterrichtet. Wenn Sie keinen Zugang zu diesen Ressourcen , dann recherchieren Filme und TV- Shows, die Charaktere mit starken russischen Akzent haben . Finden Clips mit diesen Zeichen und hören ihnen zu sprechen, so können Sie sich über natürliche Sprechmuster und Intonationen , die unscheinbar aus schriftlichen Anweisungen sein können abholen
2
. Es gibt keine direkte Übersetzung zwischen Russisch und Englisch in Bezug zu der "th" -Sound, so viele Russen zu kompensieren , indem sie die stimmhaften " th" (wie in "this" ) in ein "z" -Sound , so dass "das" in " ZIS ". Für stimmlose "th" klingt (wie in " Stand "), ein "s" -Sound ist in der Regel umgesetzt werden, verändern " Stand " in " Buh-Rufe ".
3
Russische Muttersprachler in der Regel Probleme mit dem "w" -Sound in Englisch . Das bedeutet, dass die meisten Wechsel die "w" klingen in der "v" -Sound , Umkleide Worte wie "Krieg" in "var " und " Mittwoch" in " Vednesday . "
4
Es gibt wenig Unterschied in Russische zwischen langen und kurzen Vokalen . Die Vokale sind in der Regel die kurzen Vokale (a , wie in " Vater , " e wie in " Wette ", i wie in "lit ", o wie in "Lock ", und u wie in "Cut "). Lange Vokale werden in der Regel so viel wie möglich abgeflacht werden und so nah wie möglich verkürzt zu diesen Klängen.
5
Russen können auch eine harte Zeit mit dem "j" -Sound in Englisch , da es keine russische Äquivalent. Viele werden die "d " und " zh " kombinieren klingt zusammen, um ein "j" -Sound zu bilden. In der Regel ist es ein bisschen zu hart für Muttersprachler.